It is one of the most traditional methods, dating back to the late nineteenth and early twentieth centuries. It was originally used to teach 'dead' languages (and literatures) such as Latin and Greek
Its major characteristic is, precisely as its name suggests, a focus on learning the rules of grammar and their application in translation passages from one language into the other
English is not a dead language
Any teacher that takes “an approach for dead language study” into English will have lots of unnecessary limitations (eg.: students own sentences produced)
LARSEN-FREEMAN, D. Techniques and principles in language teaching. New York; Oxford: Oxford University Press, 1986.
NORLAND, D.; PRUETT-SAID, T. A kaleidoscope of models and strategies for teaching English to speakers of other languages. Westport, Connecticut; London: Teacher Idea Press, 2006.
RICHARDS, J. ; RODGERS, T. Approaches and methods in Language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
Nenhum comentário:
Postar um comentário